eurotruckyaddon Index du Forum eurotruckyaddon
eurotruckyaddon camion-remorque-mod-interieur-sons-skin-...
 
 FAQFAQ   RechercherRechercher   MembresMembres   GroupesGroupes   S’enregistrerS’enregistrer 
 ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 

euro truck simulator 03/05/2011

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    eurotruckyaddon Index du Forum -> euro truck simulator 2 -> euro truck simulato 2
Sujet précédent :: Sujet suivant  
Auteur Message
nathan
Administrateur

Hors ligne

Inscrit le: 24 Mar 2011
Messages: 126
Localisation: nancy
Masculin Lion (24juil-23aoû) 牛 Buffle
Point(s): 124
Moyenne de points: 0,98

MessagePosté le: Mar 3 Mai - 13:24 (2011)    Sujet du message: euro truck simulator 03/05/2011 Répondre en citant

L'expérience de la traduction des Grands

L'expérience de traduction communautaire est en cours depuis quelques jours, et nous pouvons déjà réfléchir à l'expérience. 

Tout d'abord, un grand merci à tous ceux qui ont décidé de participer. Plus de 260 personnes se sont jointes à l'effort collectif pour autant, et vous pouvez imaginer que cela peut stimuler notre confiance dans le pouvoir et la santé de la communauté des fans Truck Simulator quand on voit tant de gens essaient d'aider activement. 

Qu'est-ce que nous traversons n'est pas seulement une expérience technique, mais dans une large mesure aussi une expérience sociale. Nous n'avons certainement pas s'attendre à l'afflux massif d'entrée de la Turquie fans. Nous avons été surpris de voir tant de différence d'activité entre les pays voisins, comme entre nos propres République tchèque ou la Slovaquie. On ne s'attendait pas les gens à essayer d '«aider» et d'utiliser Google Translate pour contaminer l'effort avec des traductions non-sens. On ne s'attendait pas les gens pour commencer la traduction concurrents de la même langue, si une traduction des sous-projets étaient déjà en cours. Ainsi, dans beaucoup de façons, nous avons beaucoup appris non seulement sur les bizarreries du système GetLocalization et l'interface utilisateur, et environ régionales variété de la communauté de fans, mais aussi sur le comportement des gens en général. 

En ce qui concerne divers problèmes petits et grands ... certaines choses auraient pu être prévu, mais nous n'avons vraiment pas anticiper de nombreux problèmes. Le système GetLocalization a le potentiel pour être un excellent outil, mais il ya encore quelques problèmes de démarrage à surmonter, et les questions techniques influencé la coopération beaucoup. 

Ce serait formidable s'il y avait un certain soutien de la modération de la traduction plutôt que de le lancer en tant que l'anarchie complète. Il serait également de préférence si l'on avait d'abord le contrôle sur les langues qui sont autorisés pour la traduction, comme dans de nombreux cas parallèle deux sous-projets ont été lancés et beaucoup d'efforts ont été consacrés à deux reprises. Il serait utile de pouvoir envoyer des messages aux différents traducteurs, d'avoir des panneaux d'affichage ou de canaux de communication pour les différentes langues ... La fonctionnalité de liste de souhaits que nous avons communiqué à des gars GetLocalization est très longue. Pour des raisons techniques, à la fin nous n'avions pas d'autre choix que de fusionner les concurrents de même la langue des sous-projets et s'appuient sur le système de vote de laisser les meilleures traductions remontent à la surface. Nous ne pouvions pas «tuer» l'un des sous-projets en concurrence pour que tous les efforts pour aller à leur vain, nous ne comprenons pas les langues suffit pas d'être les juges. 

Nous sommes loin d'être terminé. Peut-être que la fatigue est déjà mise en, peut-être beaucoup d'entre vous ont été désolé de voir les guerres entre les traducteurs petite flamme sur la concurrence, mais s'il vous plaît garder avec nous. Les choses sont encore s'installer dans de nombreuses langues, mais ce n'est pas fini. En fait (à une large mesure grâce à des discussions intelligentes entre et avec vous), nous allons lancer une vague de textes mis à jour bientôt si certains des termes devront être re-traduit. Nous devons aussi trouver une façon de visualiser les résultats pour vous, sans doute par une série de captures d'écran dans chaque langue, de sorte que vous avez des commentaires sur les problèmes. Dans de nombreux cas, les mots ou les phrases sont trop longues et ne rentrent pas dans les zones désignées, de sorte que beaucoup de polissage est encore devant nous. 

Nous sommes sûrs que l'équipe de GetLocalization continuera d'améliorer leur système, et nous allons utiliser les enseignements tirés de Camions et remorques si nous décidons de faire participer la communauté à nouveau dans la traduction de Euro Truck Simulator 2. 

 

 


 
 

_________________
http://www.creacast.com/player.php?sU=autoroute_fm&pT=fl


Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Publicité






MessagePosté le: Mar 3 Mai - 13:24 (2011)    Sujet du message: Publicité

PublicitéSupprimer les publicités ?
Revenir en haut
admin2
Modérateur

Hors ligne

Inscrit le: 28 Mar 2011
Messages: 27
Localisation: bavilliers
Masculin Taureau (20avr-20mai) 龍 Dragon
Point(s): 27
Moyenne de points: 1,00

MessagePosté le: Mar 3 Mai - 18:43 (2011)    Sujet du message: euro truck simulator 03/05/2011 Répondre en citant

on c'est fait rouler dans la farine Crying or Very sad

Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Contenu Sponsorisé






MessagePosté le: Aujourd’hui à 18:37 (2017)    Sujet du message: euro truck simulator 03/05/2011

Revenir en haut
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    eurotruckyaddon Index du Forum -> euro truck simulator 2 -> euro truck simulato 2 Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  

Portail | Index | créer un forum | Forum gratuit d’entraide | Annuaire des forums gratuits | Signaler une violation | Conditions générales d'utilisation
Powered by phpBB © 2001, 2017 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com